北京化工大学翻译在职研究生怎么复习好呢?
问题描述:北京化工大学翻译在职研究生怎么复习好呢?
问题描述:北京化工大学翻译在职研究生怎么复习好呢?
越来越多的人选择去在职读研,在职读研可以一边去学习,一边工作,而且学习中的知识可以更好的运用到工作中,有很多人不知道翻译怎么复习,下面小编为大家讲解一下,北京化工大学在职研究生翻译怎么复习好呢?
翻译拿高分比较难,拿一般的分数基本上困难不是很大,因为翻译的考点是确定的。语法方面仍会考查从句、非谓语动词、倒装结构等;词汇方面也不会超出大纲规定的生词要求,2013年的大纲中新增的59个单词中社会科学类较多,大家要着重注意新增的单词,并在平时多关注科普类的文章。从2017的考试大纲分析中对2014-2016三年翻译的难度系数可以看出,考研英语(一)的翻译在难度上已经下降了一个幅度,各位考生一定不能盲目放弃该题型。
针对新大纲以及历年翻译的特点,建议考生在备考的时候应该把更多的精力放在扎扎实实提高自身英语语言能力,提高对于文章长难句和段落逻辑结构的把握上,在打下坚实的语言能力基础上,再加上一定的应试技巧和策略,才能真正在考研英语中取得好成绩。
具体来说,做翻译首先要把句子的结构分析清楚。一旦出现结构错误得分就不超过0.5,结构的分析应从语法的角度入手,找准句子的主句和从句、句子的主干和修饰成分,以便更好地把握句子的整体意思以及各成分之间的逻辑关系。
其次,在保证结构正确的情况下,应该把句子采分点中的词汇含义弄清。考研的词汇考的是词汇的深度,而不是词汇的广度,也就是考查同学们能不能真正的掌握和运用这个词汇,真正在上下文中理解这个词汇。所以建议同学们要结合语境真正的理解词汇在上下文中的具体意思,进而使表达更加符合语境,符合汉语表达的习惯。
最后,还要兼顾中英文的语言差异。比如说中国人经常喜欢以人做主语的主动语态,而英文中则多为物做主语的被动语态。了解了这种差异,我们在翻译成中文时,就要符合汉语的习惯表达,让阅卷老师看得很舒服,很流畅。
北京化工大学在职研究生翻译怎么复习好呢?想提高翻译成绩,考生必须坚持练习,每天确保至少练习一个长难句的翻译。练习的素材可以是我们的阅读真题,在读完真题中阅读的文章之后,挑出其中的长难句进行逐句翻译,一举两得,既提高了阅读能力又提高了翻译能力。
招生简章 | 所属院校 | 学制 | 学费 | 上课地点 | 报名时间 |
北京外国语大学外国语言学及应用语言学专业(英语教育方向)课程研修班招生简章 | 北京外国语大学 | 1.5年 | 40000元 | 北京 | 报名中 |
北京外国语大学语言学及应用语言学专业(国际中文教育方向)课程研修班招生简章 | 北京外国语大学 | 1.5年 | 40000元 | 北京 | 报名中 |
北京外国语大学2024年秋季项目管理专业高级课程研修班招生简章 | 北京外国语大学 | 1.5年 | 40000元 | 北京 | 报名中 |
2024年北京工商大学马克思主义学院 (思想政治教育专业)高级研修班招生简章 | 北京工商大学 | 1.5年 | 21000元 | 北京 | 报名中 |
2024年北京工商大学商学院(企业管理)高级研修班招生简章 | 北京工商大学 | 1.5年 | 23000元 | 北京 | 报名中 |
现如今,在职读研已成为在职人员提升自己工作能力的重要手段,很多在职场上感觉自身需要提升的在职人员都可以报读名校在职研究生,当前,很多需要提升自己商业分析能力的职...
北京外国语大学坐落在北京市海淀区西三环北路,在三环路两侧分设东、西两个校区,是教育部直属、“985”优势学科创新平台和首批国家“211工程”建设的全国重点大学,...
要想不被社会淘汰,就需要不断的学习,进行自我完善,所以不少上班族为了更好的获得职场发展的机会,都在报考北京外国语大学在职研究生。那么,北京外国语大学在职研究生有...
要想在职场获得良好的发展,就需要不断的提升自己,所以北京外国语大学在职研究生受到了人们的关注,它是通过同等学力申硕和非全日制研究生的方式招生的,其中同等学力申硕...
北京外国语大学同等学力申硕招生专业有中国语言文学、管理科学与工程、外国语言文学等,课程学制在1.5年至2年之间,学费在3万元至5万元的范围内,适合不同需求的人士...